Vacaciones capítulo IX: Arbeit macht frei
Resulta complicado escribir este post, porque es difícil transmitir todo lo que me gustaría transmitir sobre Auschwitz Birkenau. Pero al final, toda resulta en realidad ser muy concreto y muy descarnado. La vida es lo que es, prosaica a más no poder. Y elijo como título una de las muchísimas y retorcidísimas crueldades que componen el crisol de Auschwitz, pero ni la más grande, ni la más duradera.
Todos hemos visto películas y documentales.
Todos hemos leído cosas.
Pero cuando pisas la hierba que crece dentro del lager (por que sí, la hierba crece. Lo terrible, es que la vida sigue), no hay una banda sonora emotiva que te haga llorar.No hay, de hecho, ni un sólo sonido. Allí no hay ni un solo gramo de tristeza, ni de conmiseración, sólo hay miedo y horror. Allí no hay ninguna historia que contar, sólo queda vacío. Sólo un vacío enorme... y un miedo irracional a lo que las personas pueden llegar a hacerle a otras personas.
Desde entonces, he leído cosas, pero no me cabe en la cabeza que nadie pueda hacer tanto daño, de una manera tan sistemática y tan sumamente organizada (porque los campos de exterminio no eran sólo máquinas de matar, eran máquinas eficientes de matar)... ¿qué clase de cosas pasan por la cabeza? No es ni siquiera violencia, está mucho más allá de la violencia... es una extraña combinación de lo racional y lo irracional. Es la locura cuando se la mira cara a cara.
No es un hipotético monstruo debajo de la cama, ni un ruído extraño en casa por la noche, ni un insecto desconocido. Es un miedo concreto y real. Físico.
"Lo importante es que no se repita", se oye decir.
Pues es tarde, porque se está repitiendo, se repite constantemente, se ha repetido en demasiadas ocasiones... Si lo importante es que no se repita desde hace sesenta años, ¿por qué se sigue repitiendo?
Se questo è un uomo
“Voi che vivete sicuri
Nelle vostre tiepide case,
Voi che trovate tornando a sera
Il cibo caldo e visi amici:
Considerate se questo è un uomo
Che lavora nel fango
Che non conosce pace
Che lotta per mezzo pane
Che muore per un sì o per un no.
Considerate se questa è una donna,
Senza capelli e senza nome
Senza più forza di ricordare
Vuoti gli occhi e freddo il grembo
Come una rana d’inverno.
Meditate che questo è stato:
Vi comando queste parole.
Scolpitele nel vostro cuore
Stando in casa andando per via,
Coricandovi alzandovi;
Ripetetele ai vostri figli.
O vi si sfaccia la casa,
La malattia vi impedisca,
I vostri nati torcano il viso da voi.”
PRIMO LEVI. Se questo è un uomo.
Todos hemos visto películas y documentales.
Todos hemos leído cosas.
Pero cuando pisas la hierba que crece dentro del lager (por que sí, la hierba crece. Lo terrible, es que la vida sigue), no hay una banda sonora emotiva que te haga llorar.No hay, de hecho, ni un sólo sonido. Allí no hay ni un solo gramo de tristeza, ni de conmiseración, sólo hay miedo y horror. Allí no hay ninguna historia que contar, sólo queda vacío. Sólo un vacío enorme... y un miedo irracional a lo que las personas pueden llegar a hacerle a otras personas.
Desde entonces, he leído cosas, pero no me cabe en la cabeza que nadie pueda hacer tanto daño, de una manera tan sistemática y tan sumamente organizada (porque los campos de exterminio no eran sólo máquinas de matar, eran máquinas eficientes de matar)... ¿qué clase de cosas pasan por la cabeza? No es ni siquiera violencia, está mucho más allá de la violencia... es una extraña combinación de lo racional y lo irracional. Es la locura cuando se la mira cara a cara.
No es un hipotético monstruo debajo de la cama, ni un ruído extraño en casa por la noche, ni un insecto desconocido. Es un miedo concreto y real. Físico.
"Lo importante es que no se repita", se oye decir.
Pues es tarde, porque se está repitiendo, se repite constantemente, se ha repetido en demasiadas ocasiones... Si lo importante es que no se repita desde hace sesenta años, ¿por qué se sigue repitiendo?
Se questo è un uomo
“Voi che vivete sicuri
Nelle vostre tiepide case,
Voi che trovate tornando a sera
Il cibo caldo e visi amici:
Considerate se questo è un uomo
Che lavora nel fango
Che non conosce pace
Che lotta per mezzo pane
Che muore per un sì o per un no.
Considerate se questa è una donna,
Senza capelli e senza nome
Senza più forza di ricordare
Vuoti gli occhi e freddo il grembo
Come una rana d’inverno.
Meditate che questo è stato:
Vi comando queste parole.
Scolpitele nel vostro cuore
Stando in casa andando per via,
Coricandovi alzandovi;
Ripetetele ai vostri figli.
O vi si sfaccia la casa,
La malattia vi impedisca,
I vostri nati torcano il viso da voi.”
PRIMO LEVI. Se questo è un uomo.
Comentarios
Paola